
Уже немало было сказано, в том числе и в некоторых наших статьях, о преимуществах просмотра фильмов на языке оригинала. Очевидно, что люди, считающие себя киноманами и знающие английский язык, или стремящиеся к этому, те, кто желают познать настоящий шарм и очарование волшебного мира кино, просто не смогут сделать этого, смотря фильмы с переводом, а тем более - с дубляжом.
Очень емко по этому поводу, на наш взгляд, во время своего визита в Киев, высказался культовый американский режиссер Дэвид Линч:
Я ненавижу дубляж. Ужасно, ужасно, ужасно, ужасно. Не только из-за того, что это уничтожает актерское исполнение. Это изменяет баланс звука. Можно с уверенностью сказать: если человек посмотрел фильм в переводе - он увидел его не таким, каким должен был увидеть. Это кошмар. И это грех. Даже не смотрите в сторону любого дублированного фильма. Звоните на телеканалы и говорите: "Мы больше не будем смотреть это. Мы хотим смотреть фильмы в оригинале".
Однако хотелось бы заострить внимание на другом аспекте просмотра фильмов в оригинале. Смотреть фильмы на английском без перевода, как известно, является отличным подспорьем при изучении английского языка. На нашем сайте вы можете скачать фильмы на английском языке на любой вкус, и абсолютно все фильмы снабжены английскими субтитрами. О субтитрах, как раз, и хотелось бы поговорить.
Как показывают результаты опроса, который проводится на нашем сайте, более 80% посетителей смотрят фильмы с включенными субтитрами.
Естественно, что смотреть фильмы с английскими субтитрами гораздо легче и удобней, чем без них. Вы всегда можете открыть файл субтитров и скопировать целые непонятные выражения в переводчик, нажать на паузу и прочитать длинные диалоги, перематывать один и тот же момент, пока не поймете полностью речь актеров и т.д. В этом, кстати, заключаются одни из главных преимуществ скачивания фильмов перед просмотром фильмов на английском языке онлайн.
Однако с таким комфортом, который дарят нам субтитры, следует быть более осторожным. Если вы изучаете язык, обязательно посоветуйтесь с вашим преподавателем - как при принятии лекарств, посоветовались бы с врачом. Как правило, на начальном этапе просмотра фильмов на языке оригинала без субтитров не обойтись, а где-то без них просто невозможно понять, о чем идет речь, даже людям с самым хорошим знанием английского языка. Но учтите - чем дальше, тем больше вы к ним привыкаете.
Опытные автоинструкторы говорят, что если с учеником провести более 20-ти занятий на автомобиле, где его будет страховать сидящий рядом инструктор, то после этого ученик не сможет стать самостоятельным водителем - образуется некий психологический барьер из-за привыкания к тому, что можно ошибиться, ведь всегда есть кому подстраховать. Субтитры при просмотре фильмов можно сравнить с тем самым автоинструктором - если вы что-то не расслышали, то всегда можете подстраховаться за счет того, что прочитаете неуслышанное в субтитрах. Однако стоит иметь ввиду, как и на дорогах начинающему водителю никто не поможет, нажав рядом на педали, так и при живом общении с носителем языка, вы не сможете прочитать то, что он говорит. :)
Конечно же это не значит, что просмотрев 20 фильмов с субтитрами, вы больше не будете способны смотреть их без субтитров. Тем более вождению, как правило, учатся с нуля, а фильмы на английском начинают смотреть люди с разными уровнями знаний языка.
Просто помните, что все фильмы на английском языке, скачанные с нашего сайта, имеют отключаемые субтитры.
Но конечно же самое главное - смотрите фильмы на английском и учите язык, получая от этого удовольствие!